専門分野の翻訳は翻訳会社が確実
翻訳は簡単そうでかなり難しいです
昔、翻訳しようとしたのは、特許
日本語の文書を英語に
自分で出来る?ちょっとやってみたんですけど、あきらめ
翻訳は、本当に大変なんです
用語も専門的
単なる変換ではすまないので
そんな時に翻訳会社は便利^^専門的な分野でも対応できるみたいです^^例えば、医療分野専門とか、法律・法務関係とか・・専門知識を持っていないと翻訳は出来ないと思います
ただの翻訳なら、ソフトでも出来ますね^^実は、ソフトで一度英語を日本語に翻訳した事もあるんです
でも、日本語的にちょっと笑える結果に
多分、その逆も同じかも^^;意味の通じる翻訳
これがポイントかも^^